JazzCorner.com is the largest portal for the official websites of hundreds of jazz musicians and organizations. New features on JazzCorner include the jazz video share where you can upload and share jazz and blues videos, JazzCorner Jukebox, surf the net with Jazz always on, submit your latest jazz news, and check out what's hot at JazzCorner's Speakeasy, the busiest bulletin board for jazz. Be the first to know where Jazz artists are performing in our gigs section, and be sure to listen to our podcasts with established and up and coming jazz musicians in our Innerviews section.


ArrangerBassBig BandsBlogsBookingBroadcastersCampsCelloConsultingDrumsEducationEventsFestivalsFilmFluteGroupsGuitarHarmonicaManagementOrganOrganizationsPercussionPianoProducingPublicityPublishingRadio PromotionRecord CompaniesRecording StudiosSaxophoneTromboneTrumpetTubaVibesVocalsWriters

About JazzCorner:

Contact Us
Privacy Policy


JazzCorner News:

Submit News
Share |

Singer Sarah Aroeste Promotes Awareness of Medieval Hybrid Language of Ladino; OpEd Article Runs; First-of-Its-Kind Bilingual (Ladino/English) Holiday Album Set for Fall Release
(Published: June 22, 2017)

For Immediate Release                                                                                                  
June 22, 2017

Singer Sarah Aroeste Promotes Awareness of Medieval Hybrid Language of Ladino

OpEd Article Runs; First-of-Its-Kind Bilingual (Ladino/English) Holiday Album Set for Fall Release

Sarah Aroeste is a singer and songwriter who has devoted her career to Ladino cultural preservation. Ladino is a centuries-old Sephardic dialect that includes elements of Portuguese, French, Italian, Greek, Turkish, Hebrew, Arabic and more. Aroeste's upcoming first-of-its-kind English/Ladino Holiday Album, entitled ‘Together/Endjuntos', will be released this Fall.

In an expansive Editorial, below, Aroeste takes a thoughtful look at how ‘Losing a Language is Like Losing a Culture', and why Ladino is worth saving.

The Forward - Opinion Page
Rescue Ladino, The Language Of Sephardic Jews
By Sarah Aroeste, June 12, 2017

Ladino, the language of Sephardic Jews, also represents a culture that has survived hundreds of years and is still relevant today. And more people need to know about it.
Ladino is a pan-Mediterranean language that crosses geographic, linguistic and cultural boundaries. Otherwise known as Judeo-Spanish, Ladino is the hybrid dialect that Jews from the Iberian Peninsula developed after their expulsion from the region in the 15th century. As they dispersed, they took the Castilian Spanish they had been speaking and combined it with bits and pieces of languages from the countries where they ended up settling. In this medieval Spanish, you can hear interwoven words of Portuguese, French, Italian, Greek, Turkish, Hebrew, Arabic and more. Today, UNESCO lists Ladino as endangered.
I grew up hearing the language from my grandfather's family, who hailed from Monastir (now known as Bitola), Macedonia and Salonika, Greece. My family, like many others escaping the Spanish Inquisition, found refuge in the Ottoman Empire where they were welcomed. Their eventual journey to America, however, is not so dissimilar to many immigrant stories. They were escaping war, in their case, the Balkan Wars. When they arrived in America, they wanted to be American. For the most part they left the old country behind - save for some folk songs and special family recipes. I grew up clinging to and cherishing those because they were all I had. The language, sadly, was not passed down as my family worked hard to master English.
As I became increasingly interested in my family history, I understood there was a serious gap in my not having exposure to Ladino as a living language. Surely, if I, a proud Sephardic Jew, had trouble accessing my own culture, then others not of my background would never even know about it. So I asked myself why it was so important to care about a language on the brink of extinction.
Losing a language is losing a culture, and it's a disservice to everyone, not only to those who are born with Sephardic heritage. Ladino was the primary language spoken by thousands and thousands of people throughout the Mediterranean for centuries. It was the first language of my grandfather and, until WWII, it was even the majority language in certain major European cities like Salonika.
When the Holocaust destroyed gigantic swaths of Ladino-speakers, there were exponentially fewer speakers to perpetuate the culture. But prior to WWII, the most significant event that altered the landscape of Jewish European demography was the Spanish Inquisition. In the more than 400 years between the two events, Sephardic life, including the Ladino language, helped shape European and world culture. Sephardic Jews escaping the Inquisition brought the printing press to the Ottomans, they brought philosophy and art, and they interfaced with and incorporated different cultures all along the route from Spain to the Middle East (and elsewhere where they settled).
Through centuries of geographic displacement and acculturation, Ladino, through music, storytelling, holiday rituals and more, served as a link of connectedness that kept Sephardic life alive. It sometimes amazes me that the same Ladino folk songs I grew up with were sung by others who grew up in Sarajevo, or in Sofia, Rhodes or Izmir.
But the Holocaust dealt a massive cultural blow to Ladino and its ability to survive. Few people are aware that Greece, where many Ladino speakers once lived, had the highest percentage of Jewish population exterminated than any other country involved in WWII. More than 80 percent of the Jewish population was murdered, and almost all of them were Ladino speakers. Despite this, however, Ladino speakers and descendants are still united by our shared cultural history. Though small in number now, Ladino speakers (estimated to be approximately 150,000 with basic familiarity) are fighting to keep it alive. It is true that no one will be born speaking Ladino again as a first language, but that does not mean it's not worth preserving. Ladino holds centuries of history and beauty, but it also means something very important for today. It still can hold deep relevance. The language itself, as a hybrid of many dialects, epitomizes the blending of cultures in today's globalized world. What other language has Hebrew, Arabic, Turkish, French and more all blended together? Ladino is not just a Sephardic language. Or a Jewish language. It is a world language that belongs to all of us, and it is a way, today, to bring us all closer together. With rhythms from the Arab world as Jews settled in the Ottoman Empire, or with lyrics that sound like old Spanish to any Spanish speaker, Ladino has a universal quality that is hard to be matched by other languages. Ladino connects Arabs and Jews; it connects Hispanics and Jews; and it connects Jews among themselves.
As Yiddish has had a renaissance of sorts in the last two decades, so, too, is Ladino having its moment. But we need to seize the opportunity before it is too late. We need to ensure that scholars can teach the language in universities (it is currently taught in four universities in the United States, and more abroad), that music and book festivals are open to including Ladino performers and authors, that digitization of Ladino literature is supported (for example, at the University of Washington, Seattle), that Spanish departments in secular grade schools include the Jewish story of the Spanish Inquisition in their lessons, and more.
Preservation is not only about looking backwards though; we must be creative in how we look ahead to keep the culture moving forward. Ladino is worth the effort.

Sarah Aroeste is a singer and songwriter who has devoted her career to Ladino cultural preservation. Her upcoming English/Ladino Holiday Album, entitled ‘Together/Endjuntos', will be released this Fall.

More about ‘Together/Endjuntos' - notes by Sarah Aroeste:
My upcoming recording project, ‘Together/Endjuntos', will be the first-ever, all-original BI-LINGUAL (English/Ladino) holiday album.
The 10-song cycle includes interwoven lyrics in English and Ladino that highlight holidays throughout the Hebrew calendar. There are songs for the Sabbath, Rosh Hashanah (the New Year), Sukkot (the harvest), Tu B'shvat (the Hebrew arbor day), Hanukah, Passover and much more. This is not a kid's album, like my last one; instead, this is music that can be enjoyed by all ages and that we hope will bring many people together. Ladino has the ability to bridge ethnic and linguistic divides, and I believe that by including English in a fun and clever way, the Ladino and Sephardic themes of this new album will reach even more people and will help add a fresh element to holiday music offerings. The "together" title represents how Ladino and English are connected in this project, but the larger meaning is that "together" is how we hope holidays are celebrated and that this music will be added "together" with other holiday songs you have come to know and love.

More About Sarah Aroeste:
Sarah Aroeste, inspired by her family's Sephardic roots in Greece and Macedonia, has spent the last 15 years bringing her contemporary style of original and traditional Ladino music to audiences around the world.

Aroeste writes and sings in Ladino, the Judeo-Spanish dialect that originated by Spanish Jews after their expulsion from Spain in 1492. Those who left Spain, including Aroeste's family, carried the medieval language with them to the various points where they later settled, primarily along the Mediterranean coast and North Africa. In time, Ladino came to absorb bits and pieces of languages all along the Mediterranean coast, including some Greek, Turkish, Portuguese, French, Italian, Hebrew, and more.

This exotic pan-Mediterranean language has, unfortunately, been fading away. But the continued musical legacy of Spanish Jews highlights the strength of an oral tradition that spans many centuries and crosses many geographic boundaries. American born and trained in classical opera at Westminster Choir College and Yale University, Aroeste became drawn to her Sephardic musical past after spending a summer in 1997 performing at the Israel Vocal Arts Institute in Tel Aviv. There, she had the fortune of studying with Nico Castel, one of the world's great Ladino singers and coaches at the Metropolitan Opera, with whom she learned she shared a similar Sephardic background. Continuing to study with Castel upon her return to the US, Aroeste started incorporating classical Ladino songs into her opera repertoire. She quickly realized that Ladino, not opera, was her true musical passion and soon after made the leap to studying Ladino full time.

Since then, Aroeste has worked tirelessly to keep Ladino music alive for a new generation. Her style, whether with her original music or with interpreting Ladino folk repertoire, combines traditional Mediterranean Sephardic sounds with contemporary influences such as rock, pop and jazz. One of few Ladino artists today who writes her own music, Aroeste performs songs of such universal themes as family dynamics, first-love crushes, unrequited love, loss, searching for home, going off to war, and much more. Together, her songs have brought new life and energy to the beautiful and mysterious sounds of Sephardic music. ‘Together/Endjuntos' is her fifth album. Read the rest of Aroeste's impressive bio, here: http://www.saraharoeste.com/bio/

Visit:      http://www.saraharoeste.com/

Visit:      https://www.facebook.com/saraharoeste

Visit:      https://twitter.com/saraharoeste

More Information: http://www.saraharoeste.com/

Email Address:


History :: Contact Us :: Privacy Policy

© 1996-2022 JazzCorner